Traductino

Vertaalbureau Traductino is reeds sedert 1992 een gevestigde waarde in de Vlaamse Ardennen. Oprichter Tino Van Belleghem legde in dat jaar de eed af als beëdigd vertaler en ging aanvankelijk als zelfstandige in bijberoep aan de slag in die hoedanigheid. Overdag werkte hij op de Griffie van de Rechtbank van Eerste Aanleg van Oudenaarde en was dus uitermate goed geplaatst om zich bekend te maken met het toch wel specifieke juridische jargon. Net zoals de documentatie die hij aanlegde, groeide zijn ervaring op het vlak van juridische terminologie dag na dag aan en door de relaties die hij opbouwde met de leden van de magistratuur en de advocatuur uiteraard, namen de opdrachten steeds meer toe. Via o.a. raadslieden werd hij geïntroduceerd in de bedrijfswereld en dank zij diverse gemeenten die de lijst met beëdigde vertalers eveneens ter beschikking stellen vonden ook particulieren de weg naar Traductino.

Vertaalbureau Traductino is reeds sedert 1992 een gevestigde waarde in de Vlaamse Ardennen. Oprichter Tino Van Belleghem legde in dat jaar de eed af als beëdigd vertaler en ging aanvankelijk als zelfstandige in bijberoep aan de slag in die hoedanigheid. Overdag werkte hij op de Griffie van de Rechtbank van Eerste Aanleg van Oudenaarde en was dus uitermate goed geplaatst om zich bekend te maken met het toch wel specifieke juridische jargon. Net zoals de documentatie die hij aanlegde, groeide zijn ervaring op het vlak van juridische terminologie dag na dag aan en door de relaties die hij opbouwde met de leden van de magistratuur en de advocatuur uiteraard, namen de opdrachten steeds meer toe. Via o.a. raadslieden werd hij geïntroduceerd in de bedrijfswereld en dank zij diverse gemeenten die de lijst met beëdigde vertalers eveneens ter beschikking stellen vonden ook particulieren de weg naar Traductino.

In 1997 werd dan ook beslist om fulltime de job van beëdigd vertaler op te nemen. De zaak bleef groeien, de specialisatie werd – door de veelvuldige opdrachten uitgaande van bedrijven – o.a. uitgebreid naar het vertalen van commerciële en technische teksten. De tamtam van de mond-aan-mondreclame deed zijn werk en weldra liepen tevens opdrachten van over de grens binnen.

Vanwege de blijvende toename van opdrachten en de vraag naar vertalingen in en uit andere talen werd een volledig netwerk van freelance vertalers uitgebouwd, gaande van Spaans, Italiaans, over Turks, Russisch tot Chinees. Op die manier kon beter worden voldaan aan de groeiende vraag en kon de dienstverlening naar de klant toe dus nog verbeterd worden. Elke vertaler is specialist in zijn taal en/of op zijn vakgebied.

Vanaf dag 1 werd kwaliteit boven kwantiteit geplaatst. Er wordt bij Traductino niet alleen aandacht besteed aan de inhoud maar aangezien ook het oog wat wil, wordt bijgevolg ook de lay-out van de originele tekst zoveel mogelijk nagestreefd. Tabellen, stempels en arbeidsintensieve lay-out worden nageleefd en op voorwaarde dat u ons de tekst elektronisch aanlevert, gebeurt dat zelfs zonder toeslag. Er wordt dan rechtstreeks in uw bestand vertaald, wat tijd en vooral geld spaart. Wij werken tevens met woordenlijsten waardoor wij onze klanten consistente vertalingen kunnen leveren.

Heeft ook u teksten of documenten te vertalen, aarzel dan niet ons te contacteren.

Het Traductino-team.